لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

در این وبلاگ ترجمه های خودم رو از قطعات زیبایی که شنیدم میذارم.
در صورت کپی، منبع رو ذکر کنید.

طبقه بندی موضوعی
آخرین مطالب

Adele - One And Only

One And Only
یکی یک دانه!


You've been on my mind, I grow fonder every day
تو همیشه در افکارم بوده ای، من هر روز بیشتر شیفته ات می شده ام

Lose myself in time just thinking of your face
به محض فکر کردن به چهره ی تو خودم را گم می کنم

God only knows why it's taken me so long to let my doubts go
فقط خدا می داند چرا اینهمه مدت تردید داشتم

You're the only one that I want
تو تنها کسی هستی که می خواهم

I don't know why I'm scared, I've been here before
نمی دانم چرا اینقدر ترسیده ام، [چرا که] قبلا هم اینجا بوده ام

Every feeling, every word, I've imagined it all
هر احساس و هر کلمه را قبلا تصور کرده ام

You'll never know if you never try
هیچ وقت نخواهی فهمید اگر سعی نکنی که

To forget your past and simply be mine
که گذشته ات را فراموش کنی و فقط مال من باشی

I dare you to let me be your, your one and only
من تو را ترغیب می کنم که اجازه دهی مال تو باشم، یکی یک دانه تو!

Promise I'm worthy to hold in your arms
قول می دهم لایق آغوش تو باشم

So come on and give me a chance
پس زود باش! یک شانس به من بده!

To prove I am the one who can walk that mile
تا ثابت کنم من کسی هستم که می تواند فاصله ای طولانی را پیاده طی کند

Until the end starts
تا شروع یک پایان

If I've been on your mind, you hang on every word I say
من در ذهن تو بوده ام، تو به هر لغتی که من می گویم فکر می کنی

Lose yourself in time at the mention of my name
با هر اشاره ای به نام من خودت را گم می کنی

Will I ever know how it feels to hold you close
آیا هرگز احساس تنگ در آغوش کشیدن تو را خواهم چشید؟

And have you tell me whichever road I choose you'll go
و آیا به من می گویی : "هرجاده ای تو برگزینی خواهم رفت؟"

I don't know why I'm scared 'cause I've been here before
نمی دانم چرا اینقدر ترسیده ام، چرا که قبلا هم اینجا بوده ام

Every feeling, every word, I've imagined it all
هر احساس و هر کلمه را قبلا تصور کرده ام

You'll never know if you never try
هیچ وقت نخواهی فهمید اگر سعی نکنی که

To forget your past and simply be mine
که گذشته ات را فراموش کنی و فقط مال من باشی

I dare you to let me be your, your one and only
من تو را ترغیب می کنم که اجازه دهی مال تو باشم، یکی یک دانه تو!

Promise I'm worthy to hold in your arms
قول می دهم لایق آغوش تو باشم

So come on and give me a chance
پس زود باش! یک شانس به من بده!

To prove I am the one who can walk that mile
تا ثابت کنم من کسی هستم که می تواند فاصله ای طولانی را پیاده طی کند

Until the end starts
تا شروع یک پایان

I know it ain't easy giving up your heart
می دانم تقدیم کردن قلبت آسان نخواهد بود

I know it ain't easy giving up your heart
می دانم تقدیم کردن قلبت آسان نخواهد بود

Nobody's perfect
هیچ کس عالی نیست

(I know it ain't easy giving up your heart)
(می دانم تقدیم کردن قلبت آسان نخواهد بود)

Trust me, I've learned it
به من اعتماد کن، این را آموخته ام

Nobody's perfect
[که] هیچ کس عالی نیست

(I know it ain't easy giving up your heart)
(می دانم تقدیم کردن قلبت آسان نخواهد بود)

Trust me, I've learned it
به من اعتماد کن، این را آموخته ام

Nobody's perfect
[که] هیچ کس عالی نیست

(I know it ain't easy giving up your heart)
(می دانم تقدیم کردن قلبت آسان نخواهد بود)

Trust me, I've learned it
به من اعتماد کن، این را آموخته ام

Nobody's perfect
[که] هیچ کس عالی نیست

(I know it ain't easy giving up your heart)
(می دانم تقدیم کردن قلبت آسان نخواهد بود)

Trust me I've learned it
به من اعتماد کن، این را آموخته ام

So I dare you to let me be your, your one and only
پس من تو را ترغیب می کنم که اجازه دهی مال تو باشم، یکی یک دانه تو!

I promise I'm worthy to hold in your arms
من قول می دهم لایق آغوش تو باشم

So come on and give me a chance
پس زود باش! یک شانس به من بده!

To prove I am the one who can walk that mile
تا ثابت کنم من کسی هستم که می تواند فاصله ای طولانی را پیاده طی کند

Until the end starts
تا شروع یک پایان

Come on and give me a chance
پس زود باش! یک شانس به من بده!

To prove I am the one who can walk that mile
تا ثابت کنم من کسی هستم که می تواند فاصله ای طولانی را پیاده طی کند

Until the end starts
تا شروع یک پایان

  • علیرضا مــ

One And Only

ادل

adele

ترجمه

آهنگ

معنی

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">