لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

در این وبلاگ ترجمه های خودم رو از قطعات زیبایی که شنیدم میذارم.
در صورت کپی، منبع رو ذکر کنید.

طبقه بندی موضوعی
آخرین مطالب

Metallica - Harvester Of Sorrow

Harvester Of Sorrow1
برچیننده ی غم


My life suffocates
زندگی ام در حال نابودی ست

Planting seeds of hate
در وجودم دانه های نفرت می پروراند

I’ve loved, turned to hate
هر عشقی که میورزیدم به نفرت تبدیل شده ست

Trapped far beyond my fate
آب از سرم گذشته است

I give, you take
من می پردازم و تو میگیری

This life that I forsake
این زندگی ام را که دیگر رهایش کرده ام

Been cheated of my youth
از موقع جوانی ام فریب داده شده ام

You turned this lie to truth
و تو این دروغ را به حقیقت بدل ساختی

Anger
خشم

Misery
بدبختی

You’ll suffer unto me
تو با من عذاب خواهی کشید

Harvester of sorrow
ای برچیننده ی غم

Language of the mad
ای زبان خشم

Harvester of sorrow
ای برچیننده ی غم

Pure black, looking clear
کاملا سیاه و عاری از لکه،

My work is done soon here
کار من به زودی در اینجا پایان خواهد یافت (با کارنامه ی سیاه در حال مرگم)

Try getting back to me
سعی کن به سوی من بازگردی

Get back which used to be2
آنچه که قبلا بود را بازگردان

Drink up
بنوش

Shoot in
از خود بی خود شو

Let the beatings begin
بگذار خشم فوران کند

Distributor of pain
درد و رنج در فضا بیفشان

Your loss becomes my gain
زیان تو، سود من است

Anger
خشم

Misery
رنج

You’ll suffer unto me
تو به اندازه ی من رنج خواهی کشید

Harvester of sorrow
ای برچیننده ی غم

Language of the mad
ای زبان خشم

Harvester of sorrow
ای برچیننده ی غم

All have said their prayers
آنها که برای [بهتر شدن من] دعا میخوانند

Invade their nightmares
به کابوسهایشان نفوذ کن

To see into my eyes
تا از چشمان من ببینی که من چه می بینم (کابوسهای مردم، واقعیت زندگی من است)

You’ll find where murder lies
خواهی فهمید کجا کشتار انجام خواهد شد

Infanticide
کشتار فرزندان

Harvester of sorrow
ای برچیننده ی غم

Language of the mad
ای زبان خشم

Harvester of sorrow
ای برچیننده ی غم

Language of the mad
ای زبان خشم

Harvester of sorrow
برچیننده ی غم

 پ.ن. کل این شعر درباره ی مردی ست که به الکل معتاد میشود و آنقدر به فلاکت میرسد که دست آخر خانواده خودش را قتل عام میکند. ~ م

 1. برچیننده ی غم منظور الکل است.

 2. برای رهایی از رنجی که از اعتیاد به الکل دچار آن شده به نوشیدن بیشتر پناه میبرد که باعث میشود بیشتر در این تباهی فرو رود.

نظرات  (۲)

خیلی خوب ترجمه تون. لذت بردم. امیدورام کارای بیشتری از متالیکا رو ترجمه و تفسیر کنید. ممنون 
پ. ن همیشه به وبلاگتون سر میزنم
پاسخ:
مفتخریم. 
  • اهنگ ها خارجی
  • شما فوق العاده ای
    منم ببینید
    پاسخ:
    شما لطف داری
    ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
    شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
    <b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">