لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

در این وبلاگ ترجمه های خودم رو از قطعات زیبایی که شنیدم میذارم.
در صورت کپی، منبع رو ذکر کنید.

طبقه بندی موضوعی
آخرین مطالب

Muse - Explorers

Explorers
جستجوگران


Once I hoped
روزی امیدوار بودم

To seek the new and unknown
که به چیزهای جدید و ناشناخته دست یابم

This planet's overrun
این سیاره به تاراج رفته است

There's nothing left for you or for me
[و] چیزی برای تو یا من باقی نمانده است

Don't give in, we can
اما نا امید نشو، ما میتوانیم

Walk through the fields
که در دشتها قدم بزنیم

And feeling nature's glow
و شکوه طبیعت را حس کنیم

But all the land is owned
اما [از طرفی] همه زمینها هم صاحب دارند!

There's none left for you or for me
و جایی برای تو یا من باقی نمانده است

Who will win
چه کسی برنده خواهد شد؟

'Cause I concede
من که تسلیم شدم.


Free me
مرا آزاد کن

Free me
مرا آزاد کن

Free me from this world
مرا آزاد کن از این دنیا

I don't belong here
من متعلق به اینجا نیستم

It was a mistake imprisoning my soul
زندانی کردن روح من [در این جسم] اشتباه بود

Can you free me
میتوانی آزادم کنی؟

Free me from this world
مرا آزاد کن از این دنیا


A world lush in bloom
دنیایی پر از شکوفه ها

With rivers running wild
با رودخانه هایی خروشان

They'll be re-routed South
آنها در جنوب، با هم پیوند خواهند خورد

With none left for you or for me
ولی چیزی از آنها برای تو یا من باقی نمانده

Don't give in
نا امید نشو

Hear the engines roar
بشنو صدای غرش موتورها [تراکتورها] را

And save our crops from drought
و محصولاتمان را از خشکسالی نجات بده

But when the black gold's in doubt
ولی آیا طلای سیاه (نفت) [برای راه اندازی موتورهای تراکتورها] کافی خواهد بود؟

There's none left for you or for me
چیزی برای من و تو باقی نمانده است


Free me
مرا آزاد کن

Free me
مرا آزاد کن

Free me from this world
مرا آزاد کن از این دنیا

We don't belong here
ما به اینجا تعلق نداریم

It was a mistake imprisoning our souls
زندانی کردن روح مان کار اشتباهی بود

Can you free me
میتوانی مرا آزاد کنی؟

Free me from this world
مرا آزاد کن از این دنیا


Free me
مرا آزاد کن

I'll free you
من هم تو را آزاد خواهم کرد

Free us from this world
ما را رها کن از این دنیا

We don't belong here
ما به اینجا تعلق نداریم

It was a mistake imprisoning our souls
زندانی کردن روح مان کار اشتباهی بود

Can you free me
میتوانی مرا آزاد کنی؟

Free me from this world
مرا آزاد کن از این دنیا

Running around in circles feeling caged
By endless rules
زندگی ام شده دویدن دور یک دایره تکراری و حس زندانی شدن با قوانین بی پایان

Can you free me, free me from this world
می توانی آزادم کنی؟ آزادم کن از این دنیا


Go to sleep
به خواب برو

  • علیرضا مــ

Explorers

Muse

آهنگ

ترجمه

معنی

میوز

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">