Brad Paisley - Celebrity
- پنجشنبه, ۲۸ خرداد ۱۳۹۴، ۰۳:۵۱ ب.ظ
این قطعه در سال 2003 به قلم برد پیسلی نوشته شده و با زبان کنایه آمیز،
سعی در انتقاد از سبک و سیاق جدید شهرت و مشکلات آن دارد.
دریافت
عنوان: Brad Paisley - Celebrity
حجم: 5.55 مگابایت
سبک: Country
Celebrity
سلبریتی
Someday I'm gonna be famous, do I have talent, well no
روزی مشهور خواهم شد، آیا استعدادی دارم؟ خب... نه!
These days you don't really need it
ولی این روزها دیگر به استعداد نیازی نیست
thanks to reality shows
آنهم به لطف برنامه های رقابتی تلویزیون
Can't wait to date a supermodel, can't wait to sue my dad
نمیتوانم صبر کنم تا با یک ســوپـر مدل قرار بگذارم، نمیتوانم صبر کنم که از پدر خودم شکایت کنم (!)
Can't wait to wreck a Ferrari on my way to rehab
نمیتوانم صبر کنم در مسیر رفتن به مرکز ترک اعتیاد که یک فراری را به جایی کوبیده و نابود کنم
[1st Chorus]
'Cause when you're a celebrity
چون وقتی یک سلبریتی هستی،
It's adios reality
یعنی خداحافظی با واقعیت
You can act just like a fool
میتوانی فقط یک احمق باشی و بس
People think you're cool
و مردم فکر میکنند خیلی جذاب هستی
Just 'cause you're on TV
فقط به خاطر اینکه در تلویزیون هستی
I can throw a major fit
میتوانم تا حد جنون عصبانی شوم و داد و بیداد راه اندازم
When my latte isn't just how I like it
فقط اگر قهوه ام آنطور که دوست دارم نیست
When they say I've gone insane
وقتی هم به من گفتند که عقلم را از دست داده ام
I'll blame it on the fame
همه چیز را گردن شهرت می اندازم
And the pressures that go with
Being a celebrity
و فشارهای روانی ای که یک سلبریتی بودن به همراه دارد
I'll get to cry to Barbara Walters when things don't go my way
وقتی شرایط بر وفق مرادم نبود، نزد باربارا والترز (ژورنالیست معروف و مجری تلویزیون) میرومو گریه کنان شکایت همه چیز را میکنم
And I'll get community service no matter which law I break
و آنگاه بدون توجه به اینکه چه قانون شکنی هایی کرده ام، خدمات اجتماعی هم دریاف میکنم!
I'll make the supermarket tabloids, they'll write some awful stuff
با حاشیه سازی توجه نشریات و سایتهای زرد را جلب میکنم و آنها مقاله های ناجور برایم مینویسند
But the more they run my name down the more my price goes up
ولی [مشکلی نیست چون] هرچه بیشتر اسمم را ورد زبانها بیندازند، قیمت من بیشتر میشود و معروفتر میشوم.
[2nd Chorus]
'Cause when you're a celebrity
چون وقتی یک سلبریتی هستی،
It's adios reality
یعنی خداحافظی با واقعیت
No matter what you do
مهم نیست چه کار کنی
People think you're cool
مردم فکر میکنند خیلی جذاب هستی
Just 'cause you're on TV
فقط به خاطر اینکه در تلویزیون هستی
I can fall in and out of love
میتوانم هر روز عاشق شوم
Have marriages that barely last a month
بارها ازدواج کنم که هرکدام فقط یک ماه دوام دارند
When they go down the drain
و وقتی همه چیز خراب شد،
I'll blame it on the fame
همه تقصیر ها را گردن شهرت می اندازم
And say it's just so tough
Being a celebrity
و خواهم گفت که یک سلبریتی بودن بسیار سخت و طاقت فرسا ست
[Bridge]
So let's hitch up the wagons and head out west
پس بیا بار سفر ببندیم و به غرب برویم
To the land of the fun and the sun
به سرزمین آفتاب و خوشی
We'll be real world bachelor jackass millionaires
ما کله گنده های مجرد و میلیونر خواهیم شد
Hey hey, Hollywood, here we come
هی هی هالــیـوود داریم میآییم!
[3rd Chorus]
'Cause when you're a celebrity
چون وقتی یک سلبریتی هستی،
It's adios reality
یعنی خداحافظی با واقعیت
No matter what you do
مهم نیست چه کار کنی
People think you're cool
مردم فکر میکنند خیلی جذاب هستی
Just 'cause you're on TV
فقط به خاطر اینکه در تلویزیون هستی
Being a celebrity
یک سلبریتی بودن
Yeah celebrity
بله سلبریتی...