Jacques Brel - Ne me quitte pas
- شنبه, ۱۷ مرداد ۱۳۹۴، ۱۲:۰۰ ق.ظ
"Ne me quitte pas" در سال 1959 توسط ترانه نویس بلژیکی ژاک برل (Jacques Brel) به زبان فرانسوی نوشته و خوانده شد.
ورژن انگلیسی این قطعه نیز با نام "If You Go Away" توسط رادنی ماروین مککوئن نوشته شد و تا به امروز توسط بسیاری همچون داستی اسپرینگفیلد، اسکات واکر، شرلی هورن، تام جونز، فرانک سیناترا، ری چارلز، خولیا ایگلسیاس بازخوانی شده است. فرهاد مهراد هنرمند شهیر کشورمان نیز این آهنگ را در سال 1977 بازخوانی کرد.
این آهنگ به زبان اصلی خود یعنی فرانسوی بارها و بارها توسط هنرمندان بزرگی از جمله نینا سیمون ، ژولیت گرکو، استینگ، اوته لمبر، جاندان ارچتین، سیندی لاپر، اینگرید آلبرینی، بلیندا کارلایل، ماریا گادو، باربارا استرایسند، سلین دیون بازخوانی شده است.
غیر از ترانههای فرانسوی و انگلیسی، ترانههایی به زبانهای دیگر نیز برای این آهنگ سروده شده و هنرمندان بسیاری از سراسر جهان به بازخوانی این آهنگ پرداختهاند. برای نمونه گروه موسیقی لبنانی مشروع لیلی این ترانه را به زبان عربی اجرا کردهاند. این ترانه به زبانهای ارمنی، اسپانیایی، هلندی، آلمانی، فنلاندی، یونانی، عبری، ایتالیایی، لهستانی، پرتغالی، روسی، سوئدی، اسلاو و ترکی نیز بازسرایی شده است. × توضیحات از خبرآنلاین
در ادامه ترجمه ی بنده از ورژن اصلی و فرانسوی این قطعه به صورت اختصاصی این وبلاگ قرار داده شده ست. در صورت کپی لطفا منبع ذکر شود.
همچنین لینک دانلود ورژن اصلی و زبان فرانسه ی همین ترانه با صدای خود ژاک برل قرار داده شده است.
Ne me quitte pas
مرا ترک نکن
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier, Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps, Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
مرا ترک نکن
باید فراموش کنی
هر آنچه گذشته ست را میتوان فراموش کرد
سوء تفاهم ها را فراموش کن
و زمانهای تلف شده ای را
که سعی میکردی بفهمی چطور باید فراموش کرد
آن ساعت هایی که پر از فریاد "چرا" هستند
چرا هایی که مانند خنجر های برنده
شادی قلب را میکشند
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
من به تو تقدیم خواهم کرد
مرواریدهایی از باران را
از سرزمینهایی که
هیچگاه باران نمیبارد
به اندازه ی تمام دنیا کار خواهم کرد
تا زمانی که بمیرم
تا بتوانم سراسر وجودت را
طلا بگیرم
من برایت امپراطوری خواهم ساخت
که پادشاهش عشق باشد
قانونش عشق باشد
و تو ملکه اش باشی
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés, Que tu comprendras
Je te parlerai, De ces amants-là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai, L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas, Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
مرا ترک نکن
من برایت کلماتی اختراع خواهم کرد
که برای هیچ کس جز خودت معنا نخواهند داشت
من برایت قصه ی عاشق و معشوقی را خواهم گفت
که برای بار دوم
قلبهایشان به هم گره خورد
من به تو داستان پادشاهی را خواهم گفت
که از غم ندیدن تو جان سپرد
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
On a vu souvent
Rejaillir le feu, De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il, Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
اغلب دیده ایم
فوران دوباره ی آتشفاشانهای قدمی و پیر را
ما شاید پیر باشیم اما
همه میدانند زمین سوخته از آتشفشانهای قدیمی
برای رویش گندمها
از یک ماه گرم و بهاری اپریل بهتر است
و وقتی شب فرا میرسد
و آسمان در آتش میسوزد
مگر سیاهی و سرخی
با هم در نمی آمیزند؟
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
Ne me quitte pas
Je n'vais plus pleurer
Je n'vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Mais
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas.
مرا ترک نکن
دیگر نخواهم گریست
دیگر حرف نخواهم زد
فقط گوشه ای پنهان خواهم شد
و تو را تماشا خواهم کرد
که میرقصی و لبخند میزنی
و گوش خواهم سپرد
که میخوانی و میخندی
به من اجازه بده
که سایه ی سایه ات شوم
سایه ی دستت شوم
سایه ی سگت شوم
اما
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
مرا ترک نکن
دریافت
عنوان: Jacques Brel - Ne me quitte pas
حجم: 3.46 مگابایت