(Exogenesis: Symphony Part 2 (Cross-Pollination
سمفونی شماره ی دو (دگرگشنی)
Rise above the crowds
بر انبوه جمعیت غلبه کن
And wade through toxic clouds
و از میان ابرهای سمی راهت را باز کن
Breach the outer sphere
به خارج از این حباب نفوذ کن
The edge of all our fears
همانجایی که مرز همه ی ترسهایمان است
(Exogenesis: Symphony Part 1 (Overture
سمفونی شماره یک (پیش در آمد)
Aping my soul
این وجدان من! از من اطاعت کن
You stole my overture
تو انگیزه ی مرا ربودی
Trapped in God's program
در برنامه ی خداوند (دنیا) گیر افتاده ام
I belong to you
من متعلق به تو هستم
When these pillars get pulled down
وقتی این ستون ها فرو بریزند
It will be you who wears the crown
تو کسی هستی که تاج گذاری می کند
And I'll owe everything to you
و من همه چیز را مدیون تو خواهم بود
How much pain has cracked your soul
تا چه اندازه درد روحت را خراشیده ست؟
Mk Ultra
فراتر از اعضای کنست
The wavelength gently grows
امواج رادیویی (اخبار و صحبتها) کم کم به گوش همه می رسند
Coercive notions re-evolve
این اندیشه ها تفکرات مردم را به اجبار تغییر می دهند
A universe is trapped inside a tear
دنیا در قطره اشکی مبحوس می شود
Unnatural Selection
انتخاب غیر طبیعی
They'll laugh as they watch us fall
وقتی زمین می خوریم، به ما می خندند
The lucky don't care at all
خوش شانس، اصلا اهمیتی نمی دهد
No chance for fate
شانسی برای سرنوشت نیست
It's unnatural selection
یک انتخاب غیر طبیعی ست
Guiding light
نور هدایت
Pure Hearts stumble
قلبهای پاک به لرزه در می آیند
In my hands they crumble
به وسیله ی من نابود می شوند
And fragile and stripped to the core
و ترک می خوند و تا عمق شکافته می شوند
United States Of Eurasia
ایالات متحده ی اروپا و آسیا
You and me are the same
من و تو مثل هم هستیم
We don't know or care who's to blame
ما نه می دانیم و نه برایمان مهم است که مقصر کیست.
But we know that whoever holds the reigns
ولی این را می دانیم که هرکسی حکومت را در دست بگیرد