لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

در این وبلاگ ترجمه های خودم رو از قطعات زیبایی که شنیدم میذارم.
در صورت کپی، منبع رو ذکر کنید.

طبقه بندی موضوعی
آخرین مطالب

Dierks Bentley - Home

dierks

این کشتی شکسته در این تندباد سخت
آخر چگونه از دل گرداب بگذرد
ای سرزمین مادری، ای خانه ی پدر
یادت چو آتش از دل بی تاب بگذرد

Home

خانه

West on a plane bound west I see her stretching out below
غرب، در فرودگاهی در غرب، او را میبینم که به سمت جنوب امتداد میابد
Land blessed motherland the place where I was born
این سرزمین. سرزمین مقدسی که من در آن متولد شدم.
Scars yeah, she's got her scars sometimes it starts to worry me
زخمها... بله او زخمهایی هم دارد و گاهی مرا نگران میکند
'Cause lose, I don't wanna lose sight of who we are
زیرا ... من نمیخواهم هویتی که داریم را از دست بدهیم

From the mountains high to the wave-crashed coast
از قله های بلند گرفته تا امواج خروشانی که بر سواحل میکوبند،
There's a way to find better days I know
من باور دارم روزهای بهتر در راهند
It's been a long hard ride, got a ways to go
این یک سفر طولانی و سخت بوده و هنوز هم راه های زیادی برای پیمودن هست
But this is still the place, that we all call home
اما هنوز، این سرزمین، خانه ی ماست

Free, nothing feels like free
آزادی، هیچ چیز مثل آزادی نمیشود
Though it sometimes means we don't get along
هرچند گاهی آزادی باعث اختلافاتی میان ما میشود
'Cause same, no we're not the same
زیرا همانند هم... نه ما هرگز مانند هم نیستیم.
But that's what makes us strong
اما همین تفاوتها باعث قدرتمند شدن ما شده است
From the mountains high, to the wave-crashed coast
از قله های سر به فلک کشیده تا سواحل زیر امواج خروشان،
There's a way to find, better days I know
راهی برای یافتن روزهای بهتر وجود دارد و من اینرا باور دارم
It's been a long hard ride, got a ways to go
این یک سفر طولانی و سخت بوده و هنوز راه زیادی برای پیمودن باقی ست
But this is still the place that we all call home oh yeah
اما این سرزمین هنوز هم همان سرزمینی ست که خانه ی همه ی ماست

Brave got it call it brave to chase that dream across the sea
شجاع... باید این را شجاعت نامید. کسانی که از میان اقیانوس سفر کردند تا به رویایشان برسند
Names then they sign their names for something they believe
نامها... و آنگاه نامهایشان را به خاطر آنچه بدان باور دارند امضا میکنند.
Red how the blood ran red and we laid our dead in sacred ground
سرخ... آنزمان که خون سرخ فواره زد و ما کشته هایمان را در این زمین مقدس دفن کردیم
Just think wonder what they'd think if they could see us now
گاهی به این می اندیشم که آنها چه فکری میکردند اگر حالا ما را میدیدند که به اینجا رسیده ایم.

It's been a long hard ride, got a ways to go
وه که چه سفر طول و درازی بود و هنوز هم راه درازی در پیش است
But this is still the place, that we all call home
اما این سرزمین هنوز هم همان خانه ی همه ی ماست
It's been a long hard ride and I won't lose hope
سفری طولانی و سخت بوده و اما من امیدم را از دست نخواهم داد
This is still the place that we all call home
چرا که این سرزمین هنوز هم خانه ی همه ی ماست...

دریافت
عنوان: Dierks Bentley - Home
حجم: 9.18 مگابایت
توضیحات: کیفیت 320Kbps

نظرات  (۱)

چقدر قشنگ بود 
مرسی ...
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی