لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

در این وبلاگ ترجمه های خودم رو از قطعات زیبایی که شنیدم میذارم.
در صورت کپی، منبع رو ذکر کنید.

طبقه بندی موضوعی
آخرین مطالب

Metallica - Master of Puppets

Master of Puppets


[از زبان مواد مخدر] :
End of passion play, crumbling away
و در پایان این خوشی و شادمانی، فرو می ریزی و نابود می شوی
I'm your source of self-destruction
و من وسیله ی نابودی تو هستم
Veins that pump with fear, sucking darkest clear
خون با ترس در رگهایت جریان دارد و تیره ترین تاریکی را در وجودت پراکنده می کند
Leading on your death's construction
و به سوی ساختمان مرگ تو پیش میرود

Taste me you will see
مرا بچش و خواهی دید،
More is all you need
هرچه بیشتر به من نیاز داری
You're dedicated to
خود را وقف من کرده ای
How I'm killing you
در حالی که من در حال کشتن تو هستم

Come crawling faster
سریعتر به سمت من بخز
Obey your master
اربابت را اطاعت کن
Your life burns faster
همچنان که زندگی ات سریع تر می سوزد و خاکستر می شود...
Obey your master
اربابت را اطاعت کن !
Master
ارباب

Master of puppets, I'm pulling your strings
من عروسکگردان هستم، نخهایت را می کشم و کنترل می کنم
Twisting your mind and smashing your dreams
ذهنت را در هم می ریزم و رویاها و آرزوهایت را نابود می کنم
Blinded by me, you can't see a thing
آنقدر محو من شده ای که دیگر هیچ چیزی نمی توانی ببینی
Just call my name cause I'll hear you scream
فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم...
Master
ارباب!
Master
ارباب!
Just call my name cause I'll hear you scream
فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم...
Master
ارباب!
Master
ارباب!

Needlework the way, never you betray
سوزن و سرنگ در این راه همیشه همراهت خواهد بود و هرگز به تو خیانت نخواهند کرد
Life of death becoming clearer
سایه ی مرگ تو هر لحظه زنده تر و شفافتر می شود
Pain monopoly, ritual misery
درد و خماری، بدبختی و نعشه ـگی
Chop your breakfast on a mirror
صبحانه ات را بر قطعه شیشه یا آینه ای آماده ی مصرف کن

Taste me you will see
و مرا بچش و خواهی دید،
More is all you need
هرچه بیشتر به من نیاز داری
You're dedicated to
خود را وقف من کرده ای
How I'm killing you
در حالی که من در حال کشتن تو هستم

Come crawling faster
سریعتر به سمت من بخز
Obey your master
اربابت را اطاعت کن
Your life burns faster
همچنان که زندگی ات سریع تر می سوزد و خاکستر می شود...
Obey your master
اربابت را اطاعت کن !
Master
ارباب

Master of puppets, I'm pulling your strings
من عروسک گردان هستم، نخهایت را می کشم و کنترل می کنم
Twisting your mind and smashing your dreams
ذهنت را در هم می ریزم و رویاها و آرزوهایت را نابود می کنم
Blinded by me, you can't see a thing
آنقدر محو من شده ای که دیگر هیچ چیزی نمی توانی ببینی
Just call my name cause I'll hear you scream
فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم...
Master
ارباب!
Master
ارباب!
Just call my name cause I'll hear you scream
فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم...
Master
ارباب!
Master
ارباب!

[سولوی اول]


[از زبان معتاد] :
Master, Master, where’s the dreams that I’ve been after?
ارباب، ارباب! رویاهایی که دنبالشان بودم کجایند؟!؟
Master, Master, you promised only lies
ارباب ارباب! همه وعده هایت دروغ بود؟
Laughter, laughter, all I hear or see is laughter
خنده، خنده! همه چیزی که می شنوم خنده و قهقهه است!
Laughter, laughter, laughing at my cries
خنده، خنده! خنده به گریه های من!

FIX ME!!!!
من را بساز!!!!....

[سولوی دوم]


[از زبان مواد مخدر] :
Hell is worth all that, natural habitat
جهنم بهتر از این است...
Just a rhyme without a reason
یک قافیه ی بی هدف
Never ending maze, drift on numbered days
مثل یک هزار توی بی پایان، که روزهای متعدد در آن سرگردانی
Now your life is out of season
حالا زندگی ات از چرخه ی فصل ها خارج شده (از روال طبیعی خارج شده، از طبیعت زندگی طرد شده ای)
I will occupy
ولی من سرت را گرم می کنم
I will help you die
من کمکت می کنم که بمیری
I will run through you
از روی جسدت رد می شوم
Now I rule you too
و حالا تورا هم به کام خود کشیده ام!!!

Master of puppets, I'm pulling your strings
من عروسک گردان هستم، نخهایت را می کشم و کنترل می کنم
Twisting your mind and smashing your dreams
ذهنت را در هم می ریزم و رویاها و آرزوهایت را نابود می کنم
Blinded by me, you can't see a thing
آنقدر محو من شده ای که دیگر هیچ چیزی نمی توانی ببینی
Just call my name cause I'll hear you scream
فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم...
Master
ارباب!
Master
ارباب!
Just call my name cause I'll hear you scream
فقط مرا صدا بزن [به سراغ من بیا] چون صدای فریاد نیازت را می شنوم...
Master
ارباب!
Master
ارباب!

[صدای خنده]....

نظرات  (۹)

مرسی ترجمهههه 🔥

  • مازیار فرهودی
  • ممنون از وقت و هزینه ای که میکنید

    موفق باشید 

    وای این موزیک معذکست اصلا رو دستش نیست

    ممنون ازز ترجمه خوبتون.سایتنت های دیگه خیلی بد معنی کرده بودن...

    هزار بارم گوش بدم بازم سیر نمیشم،از هرررر  نظر عالی

    فقط متالکا و تمام!
    من بین بندهای متال فقط طرفدار متالیکا هستم 🤘🏼
    درون مایه و معنی لیریک این آهنگ چیه؟
    پاسخ:
    شعر مکالمه ی فرضی بین مواد مخدر به عنوان کنترل کننده و شخص معتاد به عنوان یه عروسک خیمه شب بازی در اختیار مواد مخدره که کنترل زندگیشو از دست میده و دست آخر هم نابود میشه. در کل یه جور هشداره برای همه که حتی سمت این فلاکت هم نرن.
  • moncler boutique geneve
  • I think the admin of this site is truly working hard for his web site, since here every material is quality based information.
    ببخشید ممکنه من این ترجمه رو با ذکر آدرس و نام وبلاگ خودت علیرضا جان به پستم اضافه کنم؟
    پاسخ:
    داداش باعث افتخار بنده س.
    حتما اینکارو بکن.
    واقعا شعر معرکه ای بود...
    ممنون
    پاسخ:
    حرف نداره.
    خواهش. 

    ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
    شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
    <b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
    تجدید کد امنیتی