لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

وبلاگ ترجمه ی ترانه های برتر انگلیسی

لیریکس

در این وبلاگ ترجمه های خودم رو از قطعات زیبایی که شنیدم میذارم.
در صورت کپی، منبع رو ذکر کنید.

طبقه بندی موضوعی
آخرین مطالب

Metallica - No Leaf Clover

four leaf clover

شبدر چهار پر یا چهار برگ ، نوعی گیاه کمیاب است.
بر اساس سنت، یافتن شبدر چهار برگ نشانه خوش شانسی است. به ویژه اگر بصورت تصادفی بوسیله فرد یافته شود.
عقیده برخی بر این است که هر برگ نمادی از چیزیست: برگ نخست؛ برای ایمان. برگ دوم برای امید؛ سوم عشق؛ و چهارم شانس.
این باور وجود دارد که اگر یکی از برگهای این گیاه بیفتد بد شانسی خواهد آورد.

NightTrain

No Leaf Clover
شبدر بی برگ


And it feels right this time
[باخود گفت :] و اینبار درست به نظر میرسد
On his crash course with the big time
تلاشهای فراوانش به نتیجه رسیده بود
Pay no mind to the distant thunder
به گردبادی که در در دور دستها در حال شکل گیری بود هیچ توجهی نداشت
New day fills his head with wonder, boy
آن روز خوب غرق لذتش کرده بود

Says it feels right this time
باخود گفت اینبار درست به نظر میرسد
Turned it 'round and found the right line
او شکستهای قبلی را جبران کرده و راه پیروزی را یافته بود
“Good day to be alive, sir
[با خرسندی] به دیگران میگفت : "عجب روز دلپذیری ست آقا
Good day to be alive,” he says
چه روز خوبی ست "

Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
ولی ناگاه معلوم میشود آن نور امیدی که از آن سوی تونل ناامیدی ات می تابید،
Was just a freight train coming your way
درواقع یک قطار تند رو بود که به سویت می آمد
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور امیدی که از آن سوی تونل ناامیدی ات می تابید،
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار تند رو بود که به سویت می آمد

Don't it feel right like this
دیگر درست به نظر نمیرسد نه؟
All the pieces fall to his wish
همه رویاهایش تباه شد
“Sucker for that quick reward, boy
و آنها به تمسخر گفتند " چه راحت گول آن موفقیتهای کوچک را خوردی پسر!
Sucker for that quick reward,” they say
چه راحت فریب آن پیروزی های کوچک را خوردی"

Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آنگاه میفهمی آن نور امیدی که از آن سوی تونل ناامیدی ات می تابید،
Was just a freight train coming your way
درواقع یک قطار تند رو بود که به سویت می آمد
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
آن نور امیدی که از آن سوی تونل ناامیدی ات می تابید،
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار تند رو بود که به سویت می آمد
It's coming your way
دارد مستقیم به سمت تو می آید

دریافت
عنوان: Metallica - No Leaf Clover
حجم: 12.8 مگابایت

نظرات  (۸)

متن انگلیسی تون کاملا اشتباهه
Thanks a million
ترجمه عالی و بی نقص
  • تبلیغات در سایت شما
  • با سلام و درود خدمت شما وبمستر عزیز

    شرکت واید ادز پیشتاز در زمینه تبلیغات پاپ آپ آی پی های شما را با بالاترین نرخ ممکن ( درآمد تا دو برابر سیستم های دیگر به صورت تضمینی ) خریداری می نماید به دلیل بازدید بالای شما ما میتوانم تا 300 ریال بابت .هر آی پی به شما پرداخت نمایم . بعد از عضویت حتما پیام دهید که اگر بازدید قبل توجه دارید به سطح ویژه 2 تغییر پیدا کنید

    همچنین واریزی های شرکت به صورت کاملا تضمینی میباشد همچنین به دلیل وجود اسپانسر تبلیغاتی تمامی تبلیغات شرکت تبلیغات سالم و به هیچ وجه تبلیغات تلگرام و یا دانلود اتوماتیک و... نمیباشد واریزی های شرکت به صورت اتوماتیک هر روز واریز میشود حتی میتوانید بعد از اینکه تعداد آی پی های شما مشخص شد به صورت پیش پرداخت مبلغ خود را دریافت نماید در حال حاضر افتخار همکاری با 100 سایت پر بازدید زیر 700 الکسای ایران و 300 سایت زیر 1000 ایران و تعداد زیادی سایت های موزیک و فیلم در مدت کمی پس از افتتاح سیستم به لطف خدا ماه جزو 100 سایت برتر ایران رسیدیم که این نشان اعتماد شما عزیزان به ما و صحت حرفهای ما می باشد فقط کافیست یک بار ما رو تست کنید.

    برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانید بعد از ثبت نام با ارسال تیکت از پنل کاربری خود با ما در ارتباط باشید به شما تضمین صد در صد میدهیم درآمد شما در سیستم ما تا دو برابر هر آنچه تا به حال تست کردید باشد حتی در صورتی که تست قرار دادید و هزار تومان هم درآمد داشتید و راضی نبودید میتوانید درخواست واریز بدهید

    ادرس سایتhttp://www.wideads.com :

    ایمیل: wideads.com@gmail.com

     

    بسیار از شما ممنووون
    پاسخ:
    خواهش میکنم
    این آهنگ از زیباترین کارهای متالیکای و با کمک مایکل کیمن ساخته شده, ورژن استودیویی اش هم هست که با گیتار الکتریک ابتدای اهنگ رو میزنه که کاری از انیو موریکونه هست... به نظر من این کار به صورت زنده و با حضور ارکست سنفونیک سانفرانسیسکو بسیار زیباتر از ورژن استودیی هست, ممنونم از ترجمه خوب اهنگ
    پاسخ:
    بسیار ممنون از کامنت شما دوست عزیز
    سلام 
    لینک آهنگ اصلی رو میزارین؟؟ منظورم آهنگیه که بدون ارکسر سمفونیک زدن (ورژن استودیویی)
    پاسخ:
    سلام
    چیزی پیدا نکردم متاسفانه
    تا جایی که میدونم این آهنگ فقط در آلبوم اِس اَند اِم منتشر شده که اونم آلبوم لایو و با ارکستر هست.
    همین آهنگ هم که من قرار دادم، دستکاری شده تا صدای تشویق تماشاگران به صورت دیجیتالی ازش حذف بشه.
    It was perfect
    thanks
    پاسخ:
    Don't mention it
    ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
    شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
    <b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
    تجدید کد امنیتی